Os difíceis amigos


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Eugénio de Andrade »»
 
Ofício de paciência (1994) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Os difíceis amigos
Les amis difficiles


Estes mortos difíceis
que não acabam de morrer
dentro de nós; o sorriso
da fotografia,
a carícia suspensa, as folhas
dos estios persistindo
na poeira; difíceis;
o suor dos cavalos, o sorriso,
como já disse, nos lábios,
nas folhas dos livros;
não acabam de morrer;
tão difíceis, os amigos.
Ces morts difficiles
qui n'en finissent pas de mourir
en nous ; le sourire
de la photographie,
la caresse suspendue, les feuilles
des étés persistant
dans la poussière ; difficiles ;
la sueur des chevaux, le sourire,
comme j'ai déjà dit, sur les lèvres,
sur les feuilles des livres ;
ils n'en finissent pas de mourir ;
ah, les amis, difficiles.

________________

Giorgio de Chirico
Oreste et Pylade (1965)
...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire