Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Ao Luís Miguel Nava, noutra estrela
|
À Luis Miguel Nava, d'une autre étoile
|
Dizem que foste tu
a escolher a violência
da tua morte, num acorde perfeito
com os teus versos. Não é verdade:
tu sabias que nenhum inferno
é pessoal, por isso procuravas
um rio onde ardesses
para voltares a nascer longe da terra.
Apenas isso – o resto é merda.
a escolher a violência
da tua morte, num acorde perfeito
com os teus versos. Não é verdade:
tu sabias que nenhum inferno
é pessoal, por isso procuravas
um rio onde ardesses
para voltares a nascer longe da terra.
Apenas isso – o resto é merda.
Ils disent que ce fut toi
qui choisis la violence
de ta mort, dans un accord parfait
avec tes vers. Ce n'est pas vrai :
Tu savais qu'il n'est aucun enfer
qui soit personnel, c'est pour cela que tu cherchais
une rivière où tu puisses t'embraser
et à nouveau renaitre loin de la terre.
Seulement pour cela -- le reste, c'est de la merde.
qui choisis la violence
de ta mort, dans un accord parfait
avec tes vers. Ce n'est pas vrai :
Tu savais qu'il n'est aucun enfer
qui soit personnel, c'est pour cela que tu cherchais
une rivière où tu puisses t'embraser
et à nouveau renaitre loin de la terre.
Seulement pour cela -- le reste, c'est de la merde.
________________
|
Luís Miguel Nava (1957 - 1995) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire