É preciso não esquecer nada...


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Cecilia Meireles »»
 
Poesia Completa - Dispersos (1957) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


É preciso não esquecer nada...
Il ne faut rien oublier...


É preciso não esquecer nada:
nem a torneira aberta nem o fogo aceso,
nem o sorriso para os infelizes
nem a oração de cada instante.

É preciso não esquecer de ver a nova borboleta
nem o céu de sempre.

O que é preciso é esquecer o nosso rosto,
o nosso nome, o som da nossa voz, o ritmo do nosso pulso.

O que é preciso esquecer é o dia carregado de atos,
a idéia de recompensa e de glória.

O que é preciso é ser como se já não fôssemos,
vigiados pelos próprios olhos
severos conosco, pois o resto não nos pertence.
Il ne faut rien oublier :
Ni le robinet ouvert ni le feu allumé,
Ni le sourire des malheureux
Ni la prière de chaque instant.

Il ne faut pas oublier de voir le nouveau papillon
Ni le ciel de toujours.
Ce qu'il faut, c'est oublier notre visage,
Notre nom, le son de notre voix,
Le rythme de notre pouls.

Ce qu'il faut oublier, c'est la journée remplies d'actions,
L'idée de récompense et de gloire.

Ce qu'il faut, c'est être comme si nous n'étions déjà plus,
Sous la surveillance de nos propres yeux
Sévères avec nous-même, le reste ne nous concerne pas.
________________

Michelangelo Pistoletto
Vénus dorée aux chiffons (1978)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire