________________
|
O pequeno sismo
|
Le petit séisme
|
Há um pequeno sismo em qualquer parte
ao dizeres o meu nome.
Elevas-me à altura da tua boca
lentamente
para não me desfolhares.
Tremo como se tivera
quinze anos e toda a terra
fosse leve.
Ó indizível primavera!
ao dizeres o meu nome.
Elevas-me à altura da tua boca
lentamente
para não me desfolhares.
Tremo como se tivera
quinze anos e toda a terra
fosse leve.
Ó indizível primavera!
Il y a un petit séisme quelque part
lorsque tu dis mon nom.
Lentement tu m'élèves à hauteur
de ta bouche
afin d'éviter que je m'effondre.
Et je tremble comme au temps de
mes quinze ans où la terre
était légère.
Ô indicible printemps !
lorsque tu dis mon nom.
Lentement tu m'élèves à hauteur
de ta bouche
afin d'éviter que je m'effondre.
Et je tremble comme au temps de
mes quinze ans où la terre
était légère.
Ô indicible printemps !
________________
|
Alfons Mucha Rêverie (1897) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire