Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Quinto Motivo da Rosa
|
Cinquième Motif de la Rose
|
Antes do teu olhar, não era,
nem será depois, - primavera.
Pois vivemos do que perdura,
não do que fomos. Desse acaso
do que foi visto e amado:- o prazo
do Criador na criatura...
Não sou eu, mas sim o perfume
que em ti me conserva e resume
o resto, que as horas consomem.
Mas não chores, que no meu dia,
há mais sonho e sabedoria
que nos vagos séculos do homem.
nem será depois, - primavera.
Pois vivemos do que perdura,
não do que fomos. Desse acaso
do que foi visto e amado:- o prazo
do Criador na criatura...
Não sou eu, mas sim o perfume
que em ti me conserva e resume
o resto, que as horas consomem.
Mas não chores, que no meu dia,
há mais sonho e sabedoria
que nos vagos séculos do homem.
Avant ton regard, il n'était pas,
ni après ne sera, - le printemps.
Car nous vivons de ce qui demeure,
non de ce qui fut. De ces accidents
que sont, avoir été vu et être aimée : - temps
du Créateur dans la créature ...
Ce n'est pas moi, mais le parfum
qui en toi me conserve et récapitule
le reste, que les heures dévorent.
Mais ne pleure pas, si dans mes jours,
il y a plus de rêve et de sagesse
que dans les siècles obscurs de l'homme.
ni après ne sera, - le printemps.
Car nous vivons de ce qui demeure,
non de ce qui fut. De ces accidents
que sont, avoir été vu et être aimée : - temps
du Créateur dans la créature ...
Ce n'est pas moi, mais le parfum
qui en toi me conserve et récapitule
le reste, que les heures dévorent.
Mais ne pleure pas, si dans mes jours,
il y a plus de rêve et de sagesse
que dans les siècles obscurs de l'homme.
________________
|
Gustav Klimt Femme à l'éventail (1917-1918) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire